
Rebelles homéostasiques : VK tente de faire transparaître au travers de romans, pour les victimes et pour leurs proches, le comportement et les attitudes d'individus qui ont été muselés par celles ou ceux qui ont désiré s'approprier leur vie.
La ville de Pacífico, quelque part en Amérique du sud. On s’y exile, on y échoue, on s’y oublie. Une ville qui vous tend les bras. Une ville de pauvres aux yeux de cadavres. Dans l’ombre d’un régime fascisant d’Amérique latine, un ballet d’âmes perdues, bouffées par leur passé, où l’amitié, l’amour et la mort se conjuguent sur une mélodie douce-amère déchirante.
PACIFICO (chez PUBLIBOOK) ISBN 978.2.7483.5503.1
http://www.lepetitediteur.com/librairie/livre.php?produit=79
«Het respect voor het kind is de sleutel van de weerstand tegen de wet van de sterkste.» (www.dignaction.org)
«Le respect de l’enfant est la clé de la résistance à la loi du plus fort.»
«A correct attitude of respect towards Childhood and children has become a key to efficiently resist to the law of the strongest one.» (www.dignaction.org)
« O respeito à infância é a chave da resistência à lei do mais forte.»
«El debido respeto hacia la Infancia y la Niñez es clave de la resistencia frente a la ley del mas fuerte..» www.dignaction.org
«Уважение ребенка, это ключ сопротивления в законе наиболее сильного.» (dignaction)
«El respecte degut al nen és la clau de resistència al llei dels més fort.»
«Il rispetto del minore è la chiave di resistenza alla legge del più forte.»
الا حتــــرام ااــلا طفـــا ل هــــو المفتــــا ح للمظــا هرات تحت الظغــو طــات القـــوانين (www.dignaction.org)
אני רק מדבר על המשפט הזה: «היחס הנכון של כבוד כלפי ילדות וילדים הפכה המפתח ביעילות להתנגד לחוק של אחד החזקים.
La ville de Pacífico, quelque part en Amérique du sud. On s’y exile, on y échoue, on s’y oublie. Une ville qui vous tend les bras. Une ville de pauvres aux yeux de cadavres. Dans l’ombre d’un régime fascisant d’Amérique latine, un ballet d’âmes perdues, bouffées par leur passé, où l’amitié, l’amour et la mort se conjuguent sur une mélodie douce-amère déchirante.
PACIFICO (chez PUBLIBOOK) ISBN 978.2.7483.5503.1
http://www.lepetitediteur.com/librairie/livre.php?produit=79
«Het respect voor het kind is de sleutel van de weerstand tegen de wet van de sterkste.» (www.dignaction.org)
«Le respect de l’enfant est la clé de la résistance à la loi du plus fort.»
«A correct attitude of respect towards Childhood and children has become a key to efficiently resist to the law of the strongest one.» (www.dignaction.org)
« O respeito à infância é a chave da resistência à lei do mais forte.»
«El debido respeto hacia la Infancia y la Niñez es clave de la resistencia frente a la ley del mas fuerte..» www.dignaction.org
«Уважение ребенка, это ключ сопротивления в законе наиболее сильного.» (dignaction)
«El respecte degut al nen és la clau de resistència al llei dels més fort.»
«Il rispetto del minore è la chiave di resistenza alla legge del più forte.»
الا حتــــرام ااــلا طفـــا ل هــــو المفتــــا ح للمظــا هرات تحت الظغــو طــات القـــوانين (www.dignaction.org)
אני רק מדבר על המשפט הזה: «היחס הנכון של כבוד כלפי ילדות וילדים הפכה המפתח ביעילות להתנגד לחוק של אחד החזקים.

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire